Перевод "in proportion" на русский
Произношение in proportion (ин пропошен) :
ɪn pɹəpˈɔːʃən
ин пропошен транскрипция – 27 результатов перевода
But I must confess my prime reason is indolence.
I increase my price... in proportion to my expectation of pleasure.
I do not expect great pleasure here.
Но, должен признаться, что главная причина моего отказа - привычка к праздности.
Я назначаю цену пропорционально удовольствию, которое надеюсь получить.
Здесь я вряд ли получу большое удовольствие, мадам.
Скопировать
That was easy. For example, let's take a look at John.
You'll notice that, like most men his head size is larger in proportion to the rest of his body.
A woman's bones, on the other hand, are lighter, smaller and with less pronounced muscular attachments.
Все просто, взгляни на Джона.
Как и все мужчины... имеет крупную голову, сильные челюсти.
Кости женщины - легче и меньше... не годятся под мускулатуру.
Скопировать
Article 145:
protect his wife,... to keep her and provide whatever is necessary... for the necessities of life, in
The woman should contribute to the maintenance of the husband, if he does not have sufficient means.
Статья 145.
Муж обязан защищать свою жену, содержать её и обеспечивать всем необходимым для жизни, ...сообразно своему благосостоянию.
Женщина должна материально поддерживать супруга, если он не располагает достаточными средствами. Здесь... и здесь.
Скопировать
This is outrageous! Gentlemen, please listen to me.
country which abounds with several million people of my own stature, where the houses and trees are in
I have no trouble feeding myself or protecting myself.
Джентльмены, послушайте меня!
Я прибыл из цивилизованной страны, где живут несколько миллионов людей обоих полов, моего размера. Все дома, деревья, животные нам под стать. Для меня не составляет труда кормиться, защищать себя и всё остальное.
Я такой же человек, как вы.
Скопировать
Carry on reading, Eisengott.
Each beneficiary will receive an annual income in proportion to the total estate.
However, from that moment on, each beneficiary shall remain at Mapertuis.
Продолжай, Айзенготт.
Каждый из наследников получит годовой доход пропорционально общему размеру состояния.
Однако, с этого момента, каждый из наследников должен будет остаться в Мальпертюи.
Скопировать
The occasional woodlouse, I think.
You're fond of animals, Sheila, but it should be kept in proportion.
- It's the first time we've had a flea.
Ну может, одна, одинокая и заблудшая.
Ты любишь животных, Шейла, но нельзя же плодить кошек.
- Это первый раз, когда у нас появились блохи.
Скопировать
It is not love, it's nothing but sexuality
We have to bridle it, and see its kept in proportion
Where did you get it?
Это не любовь. Скорее сексуальное влечение.
И мы должны его обуздать. Следить, чтобы не выходило за рамки.
Где ты его взяла?
Скопировать
You measured human lives arithmetically.
The most important thing was to keep it in proportion, right?
Spare me your irony, smart guy!
К человеческим судьбам вы подходили с арифметической меркой.
Главное пропорции, да?
Нечего иронизировать, умник!
Скопировать
She's a bit overpowering, isn't she?
Generous is the word I'd choose, both in proportion and inclination.
Sit down, I'll order the drinks.
Она немного ослепляющая, как по-твоему?
Я бы сказал, изобильная, как в количественном, так и в качественном отношении.
- Садись, я закажу выпивку.
Скопировать
Send him in, I guess.
Now John, you've got to wear clothes in proportion to your physique.
There are definite do's and don'ts, good buddy, of wearing a bold stripe shirt.
Ладно, веди его сюда.
Джон, ты должен носить одежду, подходящую к твоей внешности.
Есть вещи, которые подходят или нет к полосатой рубашке.
Скопировать
These and other taxes are the real reasons both parents now have to work just to get by.
The money supply should increase slowly to keep prices stable, roughly in proportion to population growth
In fact, all future decisions on how much money would be in the American economy must be made based on statistics of population growth and the price level index.
¬се эти налоги заставл€ют всех людей работать больше.
"величение количества денег в обращение должно происходить постепенно, чтобы цены были стабильны. Ќужно основыватьс€ на размерах населени€.
ƒл€ этого банкиры не должны собиратьс€ тайно. оличество денег в обращение должно зависеть от статистик демографеческого роста и индекса уровн€ цен.
Скопировать
Well, yes... and then again no.
Let us keep things in proportion.
Assume, if you like, that they're going to kill him.
Да, пожалуй И все-таки нет
Рассмотрим все в перспективе
Предположим, они хотят его убить
Скопировать
Bloody hormones.
A midget is still a dwarf, but their arms and legs are in proportion.
So what's an elf?
Чёртовы гормоны.
Карлик - это то же что и гном, но их руки и ноги в нормальных пропорциях.
А что с эльфами?
Скопировать
Um... yeah.
Well, he's in proportion.
What's that like?
Ну...да.
Ну, он пропорциональный.
Каково это?
Скопировать
He absorbs their dread with his narrative.
Because of this, he's effective in proportion to the amount of certainty he can project.
- Yeah!
Он впитывает их ужас своим рассказом.
Из-за этого, он успешен, в зависимости от той уверенности, которую он спроецирует.
- Да!
Скопировать
You'll get tired of propping him up.
Years go by, and your bitterness will grow in proportion to your ass.
Come here and give me a hand.
Тебе надоест его подбадривать.
Годы пройдут, твоя душевная боль будет расти вместе с твоим задом.
Иди и помоги мне.
Скопировать
We cannot even be sure a murder was committed.
Let us keep this matter in proportion.
This is a lead?
Мы даже не можем быть уверены, что было совершенно убийство.
Давайте держаться в этих рамках.
Это зацепка?
Скопировать
How would the legs of a spider support a puppy?
They'd have to be in proportion, obviously.
Obviously!
Паучьи ножки не смогли бы выдержать щенка!
Они были бы пропорциональны, разумеется.
Разумеется!
Скопировать
Among our planets, Pluto was long considered To be a bit different,
It has the largest moon In proportion to its own size.
It also has the most inclined And eccentric orbit.
Плутон несколько отличался от других планет Солнечной системы.
Он меньше других, но у него самая большая луна относительно размера.
У него самая необычная орбита с большим наклоном.
Скопировать
Let's not blow this out of proportion.
I will blow this in proportion!
The minimum punishment for this is an official reprimand from the city manager.
- Давай не будем преувеличивать.
Я ни капельки не преувеличиваю!
Самым легким наказанием за мой проступок будет выговор от городского управляющего.
Скопировать
But given that the death camps are thought of as unique, wouldn't another approach be to show precedents?
- Put them, well, in proportion.
- Proportion?
Но учитывая, что лагеря смерти считаются уникальными, нельзя ли применить другой подход и показать прецеденты?
- Так сказать, выделить их в пропорции.
- В пропорции?
Скопировать
In fact, Rose was spoilt for choice.
The number of would-be lovers grew in proportion to her hesitation.
There were three of them, then six, then nine.
В сущности, Роз была избалована возможностью выбора.
Количество потенциальных поклонников росло пропорционально её колебаниям.
Их было трое, потом шесть, потом девять.
Скопировать
That this is the right reaction.
In proportion with what's going on, this is right.
Let's make love.
Что это здоровая реакция.
Пропорционально тому что твориться, это правильно.
Давай займемся любовью.
Скопировать
And every one of us under this roof.
You must put these things in proportion, Mrs Patmore, and I think I can do that now.
'Something happening in this house is about me.'
И как любой из живущих под этой крышей.
Вы должны оценивать эти вещи соразмерно, миссис Патмор, и я думаю, что начну это делать сейчас.
В этом доме что-то происходит и это для меня.
Скопировать
I have no idea-- unless Paisley Johnston was an Asian in a former life.
Asians have shorter femurs in proportion to their bodies than Caucasians, but Paisley Johnston isn't
Which means this is not Paisley Johnston.
У меня нет предположений, за исключением того, что Пэйсли Джонстон была азиаткой в прежней жизни.
У азиатов более короткие бедренные кости по отношению к телу, чем у представителей европейской расы, но Пэйсли Джонстон не азиатка.
И это значит, что это не Пэйсли Джонстон.
Скопировать
Forgive me, Eminence, but that was a good one.
You should laugh, but in proportion.
Valente.
Простите меня, Ваше Высокопреосвященство, но это было хорошо сказано.
Ты можешь смеяться, но в меру.
Валенте.
Скопировать
No.
Everything is in proportion.
At least here I'll be completely separate from Mama.
Нет.
Довольно пропорциональна.
По крайней мере, здесь я буду вдали от матушки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in proportion (ин пропошен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in proportion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин пропошен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение